自題小像
原文:
靈臺(tái)無(wú)計(jì)逃神矢,風(fēng)雨如磐暗故園。
寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅。
翻譯及賞析:
我的心無(wú)法逃避愛神射來(lái)的神箭,我熾愛著仍遭受侵略和封建壓迫的家園。
這份情感寄托給天上的星星卻沒有人明了,我誓將我的一腔熱血報(bào)效我的祖國(guó)。
1.自題小像:這首原無(wú)題目,詩(shī)題為作者好友許壽裳在其發(fā)表的《懷舊》一文中所加。
2.靈臺(tái):指心,古人認(rèn)為心有靈臺(tái),能容納各種智慧,語(yǔ)出《莊子·庚桑楚》:“不可內(nèi)(納)于靈臺(tái)”。郭象注:“靈臺(tái),心也?!?br />3.神矢:愛神之箭。據(jù)《希臘羅馬神話故事》記載:“丘比特是小愛神,也有人叫他做弓神,……他的箭有些是金子造的,箭頭非常尖銳,凡是被射中的人,無(wú)不立刻就深深地發(fā)生了愛情。可是另外有一些箭,是用沒有光彩的鉛造成的,箭頭很鈍,那些被它射中的人,就只有彼此互相憎恨。”作者在這里,是把中了愛神丘比特的神箭比喻為自己對(duì)祖國(guó)對(duì)人民的熱愛和對(duì)當(dāng)時(shí)帝國(guó)主義的憎恨感情。
4.風(fēng)雨如磐:風(fēng)雨,在這里指帝國(guó)主義的侵略和封建主義的統(tǒng)治。磐,扁而厚的大石。風(fēng)雨如磐,比喻國(guó)家和民族災(zāi)難的深重。
5.故園:故國(guó)、祖國(guó)。
6.寄意寒星:語(yǔ)出《九辯》:“愿寄言夫流星兮”。宋玉以流星比賢人。這里的寒星從“流星”轉(zhuǎn)化而來(lái)。寄意寒星,是說作者當(dāng)時(shí)遠(yuǎn)在國(guó)外,想把自己一片愛國(guó)赤誠(chéng)寄托天上的寒星,讓它代為轉(zhuǎn)達(dá)于祖國(guó)人民。
7.荃(quán)不察:語(yǔ)出《離騷》:“荃不察余之衷情兮”。荃,香草名,古時(shí)比喻國(guó)君,這里借喻祖國(guó)人民。不察,不理解。
8.薦:奉獻(xiàn)。
9.軒轅:即黃帝,是古代傳說中的氏族幫落酋長(zhǎng)?!妒酚洝酚涊d:中國(guó)歷史,是從黃帝開始的。黃帝復(fù)姓軒轅,所以軒轅黃帝被稱為漢族始祖,由此引審為“中華民族”或“中國(guó)”。
推薦閱讀: