箏
作者:張祜
原文:
綽綽下云煙,微收皓腕鮮。
夜風生碧柱,春水咽紅弦。
翠佩輕猶觸,鶯枝澀未遷。
芳音何更妙,清月共嬋娟。
翻譯及賞析:
譯文
綽約風姿,好像天上仙子一樣,從云端翩然而至,手腕的潔白如凝脂。
似乎習習的夜風是從箏上而來,春水嗚咽流動的感覺也好像是從箏是發(fā)出的。
好似玉佩輕輕敲擊發(fā)出的聲響,也好像留宿在枝頭未飛走的黃鶯的啼鳴。
哪里還有比這更美妙的聲音???天上一輪明月灑下清輝,無論在在何處都共同分享著同一輪明月。
注釋
綽綽:風姿綽約的樣子。
下云煙:從煙霧縹緲中而來。
下:可以解釋為從什么地方來的意思。
鮮:應該是嫩的意思。
微收:是寫彈箏時候手腕的動作。
生:解釋為生發(fā);
咽:嗚咽,指發(fā)出的聲音。
碧柱和紅弦是古箏上的部件。
嬋娟:月亮。
推薦閱讀: