點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴
作者:吳文英
原文:
卷盡愁云,素娥臨夜新梳洗。暗塵不起。酥潤凌波地。
輦路重來,仿佛燈前事。情如水。小樓熏被。春夢笙歌里。
翻譯及賞析:
雨后,漫天的愁云被風(fēng)吹散,明月露出姣好的月容,就像嫦娥剛剛沐浴梳洗般。盡管街上車水馬龍,來往著體態(tài)輕盈的佳人,卻沒有揚(yáng)起半點(diǎn)塵埃,因?yàn)橛旰蟮穆访鏉櫇伤周洸黄饓m土。我如今重游京華舊地,當(dāng)日賞燈的情事依稀在心。難忘她的柔情似水,我的思緒如流水般難以止息。獨(dú)自回到小樓里,薰香擁被獨(dú)自睡去,進(jìn)入溫馨的春夢,夢里恍惚聽到笙歌樂音。
⑴試燈:上元節(jié)前,有“試燈”,宋俗,農(nóng)歷十二月下旬即開始試燈,直至正月十四日。
⑵素娥:以月宮仙女“素娥”代指月亮,
⑶輦路:帝王車駕經(jīng)行之路,這里指京城繁華的大街。
⑷凌波地:是靚裝舞女行經(jīng)的街道。凌波原本是形容洛神亭亭玉立的姿態(tài),后來借指步履輕盈的女子。
推薦閱讀:
上一篇:八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游
下一篇:齊天樂·與馮深居登禹陵