一剪梅·袁州解印
原文:
陌上行人怪府公,還是詩窮,還是文窮?下車上馬太匆匆,來是春風(fēng),去是秋風(fēng)。
階銜免得帶兵農(nóng),嬉到昏鐘,睡到齋鐘。不消提岳與知宮,喚作山翁,喚作溪翁。
翻譯及賞析:
田間路上的行人驚怪的看著作者,是使人窮、還是文使人窮?從上任到解職時間匆匆,春天到袁州就任,剛到秋天就被免職。罷官以后不用再帶兵、農(nóng),那就從早玩到黑,從天黑睡到吃飯。不用躋身仕途,做一個名副其實的“山翁”、“溪翁”。
⑴一剪梅:詞牌名。
⑵陌上:田間小路上。陌,田間東西方向的道路,泛指道路。
⑶怪:驚異;覺得奇怪。《史記·商君列傳》:“民怪之,莫敢徒?!?br />⑷府公:泛稱府、州級的長官?!顿Y治通鑒·后周太祖廣順二年》:“﹝孫欽﹞往辭承丕 , 承丕邀與俱見府公?!?br />⑸詩窮:詩使人窮。
⑹文窮:文使人窮。
⑺下車上馬:指上任到解職。下車,官吏到任。《后漢書·傳》:“衡下車,治威嚴(yán)。”
⑻春風(fēng):春天的風(fēng)。暗指上任時春風(fēng)得意。
⑼秋風(fēng):秋天的風(fēng),暗指離任時失意落寞。
⑽階銜:官職。
⑾鐘:指某個時間。
⑿不消:不需要;不用。宋 《贈包安靜先生》詩之三:“便須起來和熱喫,不消洗面裹頭巾?!?br />⒀岳、知宮:官職名,也指仕途。
推薦閱讀: