戰(zhàn)城南
作者:吳均
原文:
躞蹀青驪馬,往戰(zhàn)城南畿。
五歷魚麗陣,三入九重圍。
名懾武安將,血污秦王衣。
為君意氣重,無功終不歸。
翻譯及賞析:
戰(zhàn)士騎著青黑色的戰(zhàn)馬行走在去城南的路上,欲往那里參加戰(zhàn)爭。他十分英勇,曾經(jīng)五次參加作戰(zhàn),多次突入敵軍多層的包圍。他的聲名可比秦國名將白起,他曾經(jīng)跟隨秦王作戰(zhàn)立下了不世的功勛。為了君王,他十分注重報國立功的意氣,發(fā)誓如果自己沒有建立功勛一定不會歸來。
①躞蹀(xiè dié):行走的樣子。
②驪馬:黑馬。
③畿(jī):區(qū)域。
④魚麗陣:古代作戰(zhàn)時軍隊布置的陣勢。
⑤九重圍:形容多層的圍困。
⑥“名懾”兩句:這兩句借用歷史上秦國的強大和白起的威名來襯托戰(zhàn)士的英勇。武安將,指戰(zhàn)國時期秦國名將白起,他曾被封為武安君。
⑦意氣重:倒裝句法,即“重意氣”,實際指重報國立功的意氣。
推薦閱讀: