鷓鴣天·祖國(guó)沉淪感不禁
原文:
祖國(guó)沉淪感不禁,閑來(lái)海外覓知音。金甌已缺總須補(bǔ),為國(guó)犧牲敢惜身!
嗟險(xiǎn)阻,嘆飄零。關(guān)山萬(wàn)里作雄行。休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。
翻譯及賞析:
祖國(guó)沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同志。國(guó)土被列強(qiáng)瓜分需要收復(fù),為國(guó)家敢于犧牲自己的身體。
嘆路途之艱險(xiǎn)梗塞,感慨自身漂泊無(wú)依。雖然遠(yuǎn)隔萬(wàn)里也要赴日留學(xué)。人們休要說(shuō)女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。
1、沉淪:沉沒(méi),危亡的意思。
2、不禁(jīn):忍不住。
3、海外:指日本。作者曾東渡日本留學(xué)。
4、知音:這里指革命同志。
5、金甌(ōu)已缺:指國(guó)土被列強(qiáng)瓜分?!赌鲜贰ぶ飚悅鳌罚骸拔覈?guó)家猶若金甌,無(wú)一傷缺?!苯甬T:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指國(guó)土。
6、嗟(jiē)險(xiǎn)阻:嘆路途之艱險(xiǎn)梗塞。
7、嘆飄零:感慨自身漂泊無(wú)依。
8、關(guān)山萬(wàn)里:指赴日留學(xué)。《木蘭》:“萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛”。
9、作雄行:指女扮男裝。
10、英物:杰出的人物。
11、龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍,騰空而舒,若四方有兵,此劍則飛起指其方,則剋伐,未用之時(shí),常于匣里,如龍虎之吟。”
推薦閱讀: