酒泉子·長憶西湖
作者:
原文:
長憶西湖。盡日憑闌樓上望:三三兩兩釣魚舟,島嶼正清秋。
笛聲依約蘆花里,白鳥成行忽驚起。別來閑整釣魚竿,思入水云寒。
翻譯及賞析:
我經(jīng)常想起漫游西湖, 整天站在樓臺上,扶欄遠(yuǎn)眺那湖光山色的情景:湖面上三三兩兩的釣魚小船, 小島上天高淡遠(yuǎn)的號色。
最難忘的是,一陣悠揚(yáng)的笛聲隱隱約約地從蘆花蕩里傳長時(shí), 驚動(dòng)了棲息在那里的白鷺, 它們倏地成群飛起,排列成行。西湖的景色使我艷羨神往, 因此一旦離開它,閑暇時(shí), 又撩起我垂釣的情趣,開始整修釣魚工具,此刻仿佛又置身于清涼爽闊的西湖秋色之中了。
①西湖:即今杭州西湖。
②盡日:整天。
③憑:靠著。
④闌(lán):橫格柵門。
⑤島嶼:指湖中三潭印月、阮公墩和孤山三島。
⑥依約:隱隱約約。
⑦白鳥:白鷗。
⑧水云:水和云融為一起,淡藍(lán)乳白相間,給人清涼爽快之感,這里指西湖秋天的景色。
推薦閱讀: