賣花聲·題岳陽樓
作者:張舜民
原文:
木葉下君山??账J终寰茢糠碱?。不是渭城西去客,休唱陽關(guān)。
醉袖撫危欄。天淡云閑。何人此路得生還。回首夕陽紅盡處,應(yīng)是長安。
翻譯及賞析:
秋風里萬木凋零,君山上落葉紛飛;洞庭湖水與長天一色,浩浩蕩蕩。歌女斟滿一杯酒,斂起笑容,要唱一首送別歌。我不是當年在渭城送別西去的客人,請不要唱這曲令人悲傷的《陽關(guān)》。
酒醉后,手扶樓上的欄桿舉目遠望,天空清遠,白云悠然。被貶的南行囚客有幾人能從這條路上生還呢?回望處,夕陽映紅了天邊,那里應(yīng)該是我離開的京都長安。
⑴賣花聲:唐教坊曲名,后用為詞牌名。
⑵斂芳顏:收斂容顏,肅敬的樣子。
⑶陽關(guān):陽關(guān),古關(guān)名,今甘肅敦煌縣西南。古曲《陽關(guān)三疊》,又名《陽關(guān)曲》,以王維《送元二使安西》引申譜曲,增添詞句,抒寫離情別緒。因曲分三段,原詩三反,故稱“三疊”。
⑷危:高。
⑸長安:此指汴京。
推薦閱讀: