虞美人·寄公度
作者:舒亶
原文:
芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。背飛雙燕貼云寒,獨(dú)向小樓東畔、倚闌看。
浮生只合尊前老,雪滿長(zhǎng)安道。故人早晚上高臺(tái),贈(zèng)我江南春色、一枝梅。
翻譯及賞析:
荷花落盡天連著水,暮色蒼茫煙波隨風(fēng)起。分飛的雙燕緊貼著寒云,我獨(dú)上小樓東邊倚欄觀看。
短暫浮生在醉酒中衰老,轉(zhuǎn)眼間大雪蓋滿京城道。遠(yuǎn)方友人也定會(huì)登臺(tái)凝望,寄給我一枝江南春梅。
①芙蓉:指荷花。
②涵:包含,包容。
③滄:暗綠色(指水)。
④背飛雙燕:雙燕相背而飛。此處有勞燕分飛、朋友離別的意思。
⑤闌:欄桿。
⑥合:應(yīng)該。
⑦尊:同“樽”,酒杯。
⑧故人二句:用陸覬贈(zèng)梅與事?!肚G州記》:“與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安與嘩,曾贈(zèng)……”詩云:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈(zèng)一枝春。”此處化用其意。
推薦閱讀:
上一篇:蝶蠻花(冬至席上作)
下一篇:清平樂(子直過省,生日候殿試,席間作)