贈(zèng)從兄襄陽少府皓
原文:
結(jié)發(fā)未識(shí)事,所交盡豪雄。
卻秦不受賞,擊晉寧為功。
托身白刃里,殺人紅塵中。
當(dāng)朝揖高義,舉世稱英雄。
小節(jié)豈足言,退耕舂陵東。
歸來無產(chǎn)業(yè),生事如轉(zhuǎn)蓬。
一朝烏裘敝,百鎰黃金空。
彈劍徒激昂,出門悲路窮。
吾兄青云士,然諾聞諸公。
所以陳片言,片言貴情通。
棣華倘不接,甘與秋草同。
翻譯及賞析:
我青少年的時(shí)候,對事理的認(rèn)識(shí)不是特別通達(dá),呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。
不為報(bào)酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。
為朋友曾經(jīng)不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經(jīng)手刃歹徒。
哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。
當(dāng)然,這些都是小節(jié),不足言道,現(xiàn)在回到偏僻之處隱居。
回家后是四壁空空,沒有任何產(chǎn)業(yè),為衣腹之累而忙個(gè)不休。
身穿的狐裘破爛,腰里曾經(jīng)的萬貫黃金也用個(gè)精光(主要還是接濟(jì)落魄文人)。
也曾經(jīng)去王公門前干謁,推薦自己,但是沒有什么效果,悲日暮途窮。老兄你可是官運(yùn)通達(dá),青云直上,一諾千金,名噪公卿。
所以來與你告?zhèn)€急,你懂其中的意思就行了,貴在靈犀一點(diǎn)通。
如果你也不顧兄弟情誼,不愿意幫助我,我也不說更多的話了,我準(zhǔn)備像秋草蓬稞一樣隨風(fēng)飄散吧。
①卻秦:使秦退兵。
②春陵:在今湖北棗陽縣。
③生事:生計(jì)。
④“一朝”二句:用蘇秦事。
⑤青云士:品格高尚的人。⑥然諾:應(yīng)許,許諾。
⑦聞諸公:因重然諾而為諸公所知。
⑧陳片言:陳述簡短的話。
⑨棣(dì)華:喻兄弟。
推薦閱讀: