田園言懷
原文:
賈誼三年謫,班超萬(wàn)里侯。
何如牽白犢,飲水對(duì)清流。
翻譯及賞析:
急于仕進(jìn)被貶到長(zhǎng)沙三年,班超離家萬(wàn)里才封了個(gè)定遠(yuǎn)侯。
這怎能比得上牽著白牛犢的巢父,飲水于清清的河流!
⑴《漢書(shū)》:賈誼為長(zhǎng)沙傅,三年,有鵩鳥(niǎo)飛入誼舍,止于坐隅。誼既以謫居長(zhǎng)沙,長(zhǎng)沙卑濕,誼自傷悼,以為壽不得長(zhǎng),乃為賦以自廣。
⑵《后漢書(shū)》:班超行詣相者,曰:“祭酒,布衣諸生耳,而當(dāng)封侯萬(wàn)里之外。”超問(wèn)其狀,相者指曰:“生燕頷虎頭,飛而食肉,此萬(wàn)里侯相也?!焙笫刮饔?,西域五十余國(guó)悉皆納質(zhì)內(nèi)屬,封超為定遠(yuǎn)侯。
⑶《淮南子》:“宋人好善者家,無(wú)故黑牛生白犢。”
⑷《高士傳》:許由,堯召為九州長(zhǎng),由不欲聞之。洗耳于穎濱。時(shí)其友巢父牽犢欲飲之,見(jiàn)由洗耳,問(wèn)其故,對(duì)曰:“堯欲召我為九州長(zhǎng),惡聞其聲,是故洗耳?!背哺冈唬骸白尤籼幐甙渡罟龋说啦煌?,誰(shuí)能見(jiàn)子?子故浮游,欲聞求其名譽(yù),污吾犢口?!睜繝偕狭黠嬛?。意謂仕宦而不得志如賈誼一流,得志如班超一流,皆羈旅異方,不如巢、許隱居獨(dú)樂(lè),安步田園之為善也,其旨深矣。
推薦閱讀: