出自薊北門行
原文:
虜陣橫北荒,胡星曜精芒。
羽書速驚電,烽火晝連光。
虎竹救邊急,戎車森已行。
明主不安席,按劍心飛揚。
推轂出猛將,連旗登戰(zhàn)場。
兵威沖絕幕,殺氣凌穹蒼。
列卒赤山下,開營紫塞傍。
孟冬沙風緊,旌旗颯凋傷。
畫角悲海月,征衣卷天霜。
揮刃斬樓蘭,彎弓射賢王。
單于一平蕩,種落自奔亡。
收功報天子,行歌歸咸陽。
翻譯及賞析:
胡虜橫行于北方,胡星閃耀著光芒,胡人又一次發(fā)動了對漢族的侵略戰(zhàn)爭。告急的文書快如閃電,報警的烽火日夜燃燒。漢朝救邊的將領(lǐng)受了皇帝的命令出征,戰(zhàn)車森嚴地列隊前進。英明的皇帝著急得不能安眠,他按著寶劍,驅(qū)除胡虜?shù)臎Q心十分堅定。大將出征討伐胡人時,君王親自為他推車,并鄭重地對他囑咐一番,授之以指揮作戰(zhàn)的全權(quán)。極遠的沙漠上頓時揚起了戰(zhàn)爭的灰煙,殺氣頓時充斥在邊塞。在赤山安兵布陣,在長城邊的紫塞設(shè)營扎寨。北方的初冬風沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚在萬物凋傷的邊塞。在邊地的月光下吹奏出悲壯的畫角聲,戰(zhàn)士的軍衣上凝聚了層層寒霜。攻破敵國,彎弓射殺胡人的賢王,終于平蕩了單于的部隊,匈奴所屬的部落各自奔亡。功成回來酬報天子,各地人民紛紛行歌慶賀,一直迎接戰(zhàn)勝的軍隊回歸到咸陽。
①虜陣:指敵陣。
②胡星:指旄頭星。古人認為旄頭星是胡星,當它特別明亮時,就會有戰(zhàn)爭發(fā)生。精芒:星的光芒。
③“羽書”兩句:告急的文書快如閃電,報警的烽火日夜燃燒。羽書,同羽檄。這里指告急的文書。
④“虎竹”兩句:救邊的將領(lǐng)受命出征,戰(zhàn)車森嚴地列隊前進?;⒅?,泛指古代發(fā)給將帥的兵符。
⑤明主:英明的皇帝。不安席:寢不安席,形容焦急得不能安眠。
⑥推轂(ɡǔ):相傳是古代一種儀式,大將出征時,君王要為他推車,并鄭重地囑咐一番,授之以指揮作戰(zhàn)的全權(quán)。轂,車輪。
⑦絕幕:極遠的沙漠。幕,通“漠”。
⑧列卒:布陣。赤山:山名,在遼東(今遼寧西部)。
⑨開營:設(shè)營,扎營。紫塞:指長城。因城土紫色,故名。
⑩“孟冬”兩句:北方的初冬風沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚在萬物凋傷的邊塞。孟冬,初冬。颯,颯颯的風聲。畫角:古樂器。本細末大,用竹木或皮革制成,外加彩繪,軍中用以報告昏曉。樓蘭:古國名。賢王:指敵軍的高級將領(lǐng)。單于:匈奴的首領(lǐng)。平蕩:蕩平。種落:種族,部落。這里指匈奴所屬的部落。
推薦閱讀: