人月圓·宴北人張侍御家有感
作者:
原文:
南朝千古傷心事,猶唱后庭花。舊時(shí)王謝、堂前燕子,飛向誰家。
恍然一夢(mèng),仙肌勝雪,宮鬢堆鴉。江州司馬,青衫淚濕,同是天涯。
翻譯及賞析:
歷經(jīng)千古的北宋已成為傷心的地方,還唱著那《后庭花》曲。昔日的輝煌與顯赫早已不復(fù)存在.過去的燕子停留在王導(dǎo)、謝安等豪華宅第人家,而如今卻已不知道飛到了和人家中。
于異國(guó)重見故國(guó)宮姬,世事如夢(mèng)呀,肌膚勝過白雪,見其昔日豪貴,發(fā)式如舊。江州司馬淚水濕透青衫衣襟,我們倆同是天涯淪落的可悲人??!
①人月圓:詞牌名,亦為曲牌名。雙調(diào)四十八字,前片五句兩平韻,后片六句兩平韻。
②南朝(cháo):東晉以后,宋、齊、梁、陳四朝并都于建業(yè)(今江蘇省南京市),史稱其為“南朝”,詞中代指已為金所滅亡的北宋。
③后庭花:曲名,即南朝陳后主所作之艷曲《玉樹后庭花》。
④髻(jì):女性的一種發(fā)型,將頭發(fā)挽在頭頂。
⑤堆鴉:即指其發(fā)型。
推薦閱讀:
上一篇:煉丹井
下一篇:贈(zèng)潘侍御論錢少陽