秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補(bǔ)闕范侍御
原文:
我覺秋興逸,誰云秋興悲?
山將落日去,水與晴空宜。
魯酒白玉壺,送行駐金羈。
歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。
歌鼓川上亭,曲度神飆吹。
云歸碧海夕,雁沒青天時(shí)。
相失各萬里,茫然空爾思。
翻譯及賞析:
我覺得感懷秋日會(huì)使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?
群山帶走斜陽落日,綠水與藍(lán)天相映成趣。
用玉壺裝上魯酒,為君送行請(qǐng)君暫且駐馬。
把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。
水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調(diào)悠揚(yáng)遠(yuǎn)飛云天。
日暮時(shí)云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。
我們?nèi)朔謩e相距萬里,茫然之中只有愁思種種。
⑴魯郡:即兗州,在今山東曲阜、兗州一帶。堯祠:在河南道兗州瑕丘縣(今屬山東),約在今山東兗州縣東北。《元和郡縣志》:“堯祠,在縣東南七里,洙水之右?!倍叛a(bǔ)闕、范侍御:均友人,名字、生平不詳。補(bǔ)闕:是門下省屬官,掌管供奉、諷諫。侍御:御史臺(tái)屬官殿中侍御史、監(jiān)察御史之簡稱。
⑵秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。
⑶將:帶的意思。
⑷宜:適合,協(xié)調(diào)。
⑸駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡(luò)頭,這里指馬。
⑹憩古木:在古樹下休息。
⑺橫枝:橫生的樹枝。
⑻歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。
⑼曲度:曲調(diào)。《典論·論文》:“譬諸音樂,曲度雖均,節(jié)奏同檢。”這里指音樂。神飆:疾風(fēng)。
⑽碧海:綠色的大海。
⑾沒:消逝。
⑿相失:離散的意思。
⒀茫然:猶惘然,惆悵貌??諣査迹和饺凰寄钅銈?。爾,指杜、范二人。
推薦閱讀: