停云
原文:
停云,思親友也。罇湛新醪,園列初榮,愿言不從,嘆息彌襟。
靄靄停云,濛濛時(shí)雨。
八表同昏,平路伊阻。
靜寄東軒,春醪獨(dú)撫。
良朋悠邈,搔首延佇。
停云靄靄,時(shí)雨濛濛。
八表同昏,平陸成江。
有酒有酒,閑飲東窗。
愿言懷人,舟車靡從。
東園之樹(shù),枝條載榮。
競(jìng)用新好,以怡余情。
人亦有言:日月于征。
安得促席,說(shuō)彼平生。
翩翩飛鳥(niǎo),息我庭柯。
斂翮閑止,好聲相和。
豈無(wú)他人,念子實(shí)多。
愿言不獲,抱恨如何!
翻譯及賞析:
《停云》這首,是為思念親友而作。酒樽里盛滿了澄清的新酒,后園內(nèi)排列著初綻的鮮花,可是我美好的愿望不能實(shí)現(xiàn),嘆息無(wú)奈,憂愁充滿我的胸懷。
其一
陰云密密布空中,春雨綿綿意迷蒙。
舉目四顧昏沉色,路途阻斷水縱橫。
東軒寂寞獨(dú)自坐,春酒一杯還自奉。
良朋好友在遠(yuǎn)方,翹首久候心落空。
其二
空中陰云聚不散,春雨迷蒙似云煙。
舉目四顧昏沉色,水阻途斷客不前。
幸賴家中有新酒,自飲東窗聊慰閑。
思念好友在遠(yuǎn)方,舟車不通難相見(jiàn)。
其三
東園之內(nèi)樹(shù)成行,枝繁葉茂花紛芳。
春樹(shù)春花展新姿,使我神情頓清朗。
平時(shí)常聽(tīng)人們言,日月如梭走時(shí)光。
安得好友促膝談,共訴平生情意長(zhǎng)。
其四
鳥(niǎo)兒輕輕展翅飛,落我庭前樹(shù)梢頭。
收斂翅膀悠閑態(tài),嗚聲婉轉(zhuǎn)相唱酬。
世上豈無(wú)他人伴,與君情意實(shí)難丟。
思念良朋不得見(jiàn),無(wú)可奈何恨悠悠。
1.停云:凝聚不散的云。
2.罇(zūn):同“樽”,酒杯。湛(chén):沒(méi),有盈滿之意。醪(láo):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醒糟。這一句說(shuō)酒罇之中斟滿新釀之醪。
3.列:排列。初榮:新開(kāi)的花。
4.愿:思念。言:語(yǔ)助詞,無(wú)意義。從:順。不從:不順心,不如愿。
5.彌(mí):滿。襟:指胸懷。
6.靄(ǎi)靄:云密集貌。
7.濛(méng)濛:微雨綿綿的樣子。時(shí)雨:季節(jié)雨。這里指春雨。
8.八表:八方以外極遠(yuǎn)的地方。泛指天地之間。
9.伊:語(yǔ)助詞。阻:阻塞不通。
10.寄:居處(chū),托身。軒:有窗檻的長(zhǎng)廊或小室。
11.撫:持。
12.悠邈:遙遠(yuǎn)。
13.搔首:用手搔頭,形容等待良朋的焦急情狀。延佇(zhù):長(zhǎng)時(shí)間地站立等待。
14.平陸:平地。
15.靡(mǐ):無(wú),不能。
16.載:始。榮:茂盛。
17.新好:新的美好景色,指春樹(shù)。
18.怡:一作“招”。
19.于:語(yǔ)助詞。征:行,這里指時(shí)光流逝。
20.促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。
21.說(shuō):同“悅”。彼:語(yǔ)助詞。平生:平時(shí),這里指平生的志趣、素志。
22.翩翩:形容飛鳥(niǎo)輕快飛舞的樣子。
23.柯:樹(shù)枝。
24.翮(hé):鳥(niǎo)的翅膀。斂翩:收斂翅膀。止:停留。
25.相和(hè):互相唱和。
26.子:您,古代男子的尊稱,這里指朋友。
27.如何:意為無(wú)可奈何。
推薦閱讀: