贈少年
作者:溫庭筠
原文:
江海相逢客恨多,秋風(fēng)葉下洞庭波。
酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌。
翻譯及賞析:
漂泊江湖偶爾相逢客恨實在多,黃葉紛紛落下洞庭湖水波連波。
深夜暢飲即將作別淮陰的街市,月照高樓我們引吭高唱離別歌。
①“江海”句:江海,泛指外鄉(xiāng)。忽遇友人本當(dāng)高興,由于彼此失意,故覺頗多苦恨。
②“秋風(fēng)”句:在秋風(fēng)簫瑟的時節(jié),人與一少年相遇。彼此情意相投,瞬息又要分別,自然流露出無限離愁與別恨,給人以極深的藝術(shù)感染。“葉下,指秋風(fēng)吹得樹葉紛紛落下,借以渲染客恨。
③淮陰市:市,商業(yè)交換場所,古稱“市”,碑立于淮安老城府市口。
④“月照”句:最后在高樓對月,他和少年知音,放歌一曲以壯志告勉,表達豪放不羈的情懷。
推薦閱讀:
贈少年所屬專題:
本文《贈少年》鏈接:/gushidaquan/166048.html