宮中調(diào)笑·團扇
作者:王建
原文:
團扇,團扇,美人病來遮面。
玉顏憔悴三年,誰復商量管弦。
弦管,弦管,春草昭陽路斷。
翻譯及賞析:
團扇,團扇,宮中的美人病后用它來遮面。
抱病三年,容顏憔悴,再沒有誰同她商量管弦!
管弦,管弦,無情的春草把通往昭陽殿的道路阻斷。
調(diào)笑令:詞牌名,此調(diào)亦即《宮中調(diào)笑》(又稱《轉(zhuǎn)應曲》。黃升云:“王仲初(字仲初)以宮詞百首著名,《三臺令》、《轉(zhuǎn)應曲》,其余技也。”此詞即屬“宮詞”之余。詞調(diào)本以“轉(zhuǎn)應”為特點,凡三換韻,仄平仄間換;而此詞內(nèi)容上亦多轉(zhuǎn)折照應,大體一韻為一層次。
團扇:圓形的扇子,古代歌女在演唱時常用以遮面。
管弦:用絲竹做的樂器,如琴、簫、笛。
昭陽:昭陽殿,借指皇帝和寵妃享樂之地。
推薦閱讀: