醉桃源·贈(zèng)盧長(zhǎng)笛
作者:吳文英
原文:
沙河塘上舊游嬉。盧郎年少時(shí)。一聲長(zhǎng)笛月中吹。和云和雁飛。
驚物換,嘆星移。相看兩鬢絲。斷腸吳苑草凄凄。倚樓人未歸。
翻譯及賞析:
我們?cè)谏澈犹辽嫌瓮?,那時(shí)候的你還是少年。月中吹起長(zhǎng)笛聲聲,曲調(diào)輕快如和云和雁一起飛翔。
驚嘆那物換星移,歲月流逝。我們對(duì)視著,兩鬢都已斑白。吳苑的迷離芳草是那樣令人心碎,倚著小樓,還有未歸的人。
⑴醉桃源:詞牌名。雙調(diào),四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。
⑵盧長(zhǎng)笛:系一下層社會(huì)的樂工,據(jù)詞中透露,是詞人的一位老相識(shí),極有可能還是詞人的一位老鄉(xiāng)。
⑶沙河塘:杭州的一條街道。在余杭門內(nèi),南宋時(shí)為繁華之處。
⑷物換星移:景物改換,星度推移。謂時(shí)序變遷,歲月流逝。
⑸吳苑(yuàn):指蘇州。蘇州為春秋吳地,有宮闕苑囿之勝。后因以吳苑為蘇州的代稱。
推薦閱讀: