鷓鴣
原文:
暖戲煙蕪錦翼齊,品流應(yīng)得近山雞。
雨昏青草湖邊過(guò),花落黃陵廟里啼。
游子乍聞?wù)餍錆瘢讶瞬懦涿嫉汀?br />相呼相應(yīng)湘江闊,苦竹叢深日向西。
翻譯及賞析:
鷓鴣在溫暖的煙色荒地上面嬉戲,只見(jiàn)他們五彩斑斕的羽毛那么整齊;
看它們的行動(dòng)舉止,類(lèi)別與平日活潑的山雞相象。
天空陰沉雨水淋漓的時(shí)候,從巴丘湖,洞庭湖東南湖邊的青草地上經(jīng)過(guò);
黃陵廟花瓣飄落,只聽(tīng)鷓鴣的啼叫聲音。
身在異鄉(xiāng)的客人剛一聽(tīng)到鳴叫,就不由自主抬起手臂,聽(tīng)任淚水沾濕衣袖;
美麗的女子剛一聽(tīng)到鳴叫,開(kāi)口唱和一曲充滿(mǎn)相思情意的《山鷓鴣》,青黑色的眉毛黯然低垂。
寬闊的湘江上鷓鴣叫聲此起彼伏,同是不幸境遇的人們的情懷水乳交融;
茂密的竹林叢中深處鷓鴣尋找溫暖的巢穴,夕陽(yáng)就要落山,帶來(lái)悲涼的苦意。
⑴戲:嬉戲。
⑵煙蕪:煙霧彌漫的荒地。
⑶錦翼齊:彩色的羽毛整齊。
⑷品流:等級(jí),類(lèi)別。
⑸雨昏:下雨天空陰沉。
⑹青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖東南。
⑺黃陵廟:祭祀娥皇、女英的廟。傳說(shuō)帝舜南巡,死于蒼梧。二妃從征,溺于湘江,后人遂立祠于水側(cè),是為黃陵廟。
⑻游子:離家在外或久居外鄉(xiāng)的人。
⑼乍(zhà)聞:剛聽(tīng)到。
⑽征袖:指游子的衣袖。征,遠(yuǎn)行。
⑾翠眉:古時(shí)女子用螺黛(一種青黑色礦物顏料)畫(huà)的眉。
⑿湘江闊:寬闊的湘江。湘江:長(zhǎng)江支流,在今湖南省。
⒀苦竹:竹的一種,筍味苦。
⒁日向:一作“春日”。
推薦閱讀: