姑蘇懷古
原文:
夜暗歸云繞柁牙,江涵星影鷺眠沙。
行人悵望蘇臺柳,曾與吳王掃落花。
翻譯及賞析:
在朦朧的夜色中,一片片云兒,急遽地掠過船旁。清澈的江水,靜靜地流淌;天上的星辰,在水波中蕩漾,閃耀著光芒。沙灘上的白鷺,早已睡熟,沒一點(diǎn)聲響。
我默默地望著姑蘇臺,帶著幾分惆悵:那迷濛的柳樹,經(jīng)歷了多少年的風(fēng)霜?是它,曾用低垂的細(xì)條,為吳王掃拂著滿地飄墜的花瓣。
⑴姑蘇:蘇州西南有姑蘇山,因而蘇州也別稱姑蘇。
⑵柁(duò)牙:船柁。柁,同“舵”。牙,牙檣。《秋興》:“錦纜牙檣起白鷗?!背鹱⒁钝n》:“檣尾銳如牙也?!睓{即桅竿。
⑶諸本并作“鷺眠”。夏校本記:“曹元忠校:‘《鶴林玉露》引作“雁團(tuán)”?!薄毒湃正R山登高》:“江涵秋影雁初飛?!?br />⑷蘇臺:姑蘇臺,即吳宮。故址在蘇州西南靈巖山?!稙鯒罚骸肮锰K臺上烏棲時,吳王宮里醉西施?!庇帧短K臺覽古》:“歸苑荒臺楊柳新,菱歌清唱不勝春。只今惟有西江月,曾照吳王宮里人?!狈瓰樾乱?。悵望,惆悵地看望或想望。
⑸吳王:指春秋吳國之主。亦特指吳王夫差。
推薦閱讀: