清江引·春思
作者:張可久
原文:
黃鶯亂啼門外柳,雨細(xì)清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
翻譯及賞析:
黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過(guò)后細(xì)雨紛紛飄零。還能再有多少天呢,春天就要過(guò)去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
⑴門外柳:暗寓見(jiàn)柳傷別。古人每每以折柳指代友人或情人送別。
⑵雨細(xì)清明:化用《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”句意。
⑶能消:《摸魚兒》:“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去?!蹦芟?,能禁受。
⑷又是相思瘦:意指相思之苦讓人憔悴消瘦。作者《慶宣和·春思》:“一架殘紅褪舞裙,總是傷春。不似年時(shí)鏡中人,瘦損,瘦損!”可與此句互相參照。
推薦閱讀: