江陵愁望寄子安 / 江陵愁望有寄
作者:魚玄機
原文:
楓葉千枝復(fù)萬枝,江橋掩映暮帆遲。
憶君心似西江水,日夜東流無歇時。
翻譯及賞析:
在一個凄清的深秋,楓葉漂浮于江水之上。這時一陣西風吹來,漫山的樹木發(fā)出蕭蕭之聲,聞見此景,小女子我傷感了。極目遠眺,見江橋掩映于楓林之中。日已垂暮,咋還不見情郎乘船歸來。不見情郎歸,小女子我焦灼了。我對情郎的思念如西江之水延綿不絕,流水有多長,我的思念就有多久。
⑴江陵:唐朝時江陵府東境達今湖北潛江漢水南岸。中“江陵”指長江南岸之潛江,而非北岸之江陵。子安,即李億,為朝廷補闕。《情書寄子安》題下注云:“一本題下有補闕二字?!笨芍钭影布蠢顑|。但也有人認為子安為另一人。
⑵掩映:時隱時現(xiàn),半明半暗。暮帆:晚歸的船。
⑶“憶君”二句:同南唐《虞美人·春花秋月何時了》“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”與北宋《踏莎行·候館梅殘》“離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水”表現(xiàn)手法相似。
推薦閱讀:
上一篇:點絳唇·俊眼犀心
下一篇:贈鄰女 / 寄李億員外