蘇幕遮·草
原文:
露堤平,煙墅杳。亂碧萋萋,雨后江天曉。獨(dú)有庾郎年最少。窣地春袍,嫩色宜相照。
接長(zhǎng)亭,迷遠(yuǎn)道。堪怨王孫,不記歸期早。落盡梨花春又了。滿(mǎn)地殘陽(yáng),翠色和煙老。
翻譯及賞析:
堤壩上的綠草含水帶露,遠(yuǎn)處的房屋在如煙春色的掩映下若隱若現(xiàn)。雨后天色變晴,江水開(kāi)闊,到處都是萋萋的芳草。離鄉(xiāng)宦游的才子年少成名,他穿上及地的青色章服,衣服顏色與嫩綠的草色互相映襯,十分相宜。
芳草把路邊一個(gè)又一個(gè)的長(zhǎng)亭連接起來(lái),使得遠(yuǎn)道凄迷。那萋萋的芳草,仿佛是在埋怨宦游的王孫公子已經(jīng)忘記了歸期。眼看梨花落盡,春天馬上又要過(guò)去了。日光漸暗,暮靄沉沉,那翠綠的春草也似乎變得蒼老了。
⑴蘇幕遮:唐教坊曲名,來(lái)自西域。后用為詞牌名。雙調(diào),六十二字,上下片各四仄韻。
⑵墅:田廬、圃墅。杳:幽暗,深遠(yuǎn),看不到蹤影。
⑶萋萋:形容草生長(zhǎng)茂盛。
⑷庾郎年最少:庾郎本指。庾信是南朝梁代文士,使魏被留,被迫仕于北朝。庾信留魏時(shí)已經(jīng)四十二歲,當(dāng)然不能算“年最少”,但他得名甚早,“年十五,侍梁東宮講讀”(《庾開(kāi)府集序》)。這里借指一般離鄉(xiāng)宦游的才子。
⑸窣(sū)地:拂地,拖地。窣:拂,甩動(dòng)。窣地春袍:指踏上仕途,穿起拂地的青色章服。宋代六、七品服綠,八、九品服青。剛釋褐入仕的年輕官員,一般都是穿青袍。春袍、青袍,實(shí)為一物,用這里主要是形容宦游少年的英俊風(fēng)貌。
⑹嫩色宜相照:指嫩綠的草色與袍色互相輝映,顯得十分相宜。
⑺長(zhǎng)亭:古路旁亭舍,常用作餞別處?!栋卓琢肪砭庞小笆镆婚L(zhǎng)亭,五里一短亭”?!兑磺薪?jīng)音義》有“漢家因秦十里一亭。亭,留也”。
⑻王孫:貴族公子。
⑼落盡梨花春又了:化用《河南府試十二月樂(lè)詞·三月》句:“曲水飄香去不歸,梨花落盡成秋苑?!?/p>
推薦閱讀: