湘春夜月·近清明
原文:
近清明。翠禽枝上消魂??上б黄甯瑁几杜c黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉(xiāng)旅宿,柔情別緒,誰與溫存。
空樽夜泣,青山不語,殘月當(dāng)門。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云。天長夢短,問甚時、重見桃根。這次第,算人間沒個并刀,剪斷心上愁痕。
翻譯及賞析:
臨近清明時分,枝頭上翠鳥的叫聲凄婉動人??上н@一片清歌,都付與寂寞的黃昏。想要對柳花低述衷曲,又怕柳花輕薄,不懂得人的傷春之心。我獨(dú)自漂泊在南國楚鄉(xiāng),滿懷柔情別恨,有誰能給我一點(diǎn)兒溫存?
空空的酒杯仿佛在為我哭泣,青山無語宛如在為我傷心,一縷殘陽斜照著院門。在華麗的樓前,只有那一池悠悠的湘水,倒映著悠悠輕蕩的湘云。無聊的白日是那樣漫長,夢境卻短得可憐。請問蒼天,到底什么時候才能和戀人見面?這情景真令人心酸。就算整個人間,也沒有任何一個并州的刀剪,可以把我心中的千愁萬緒剪斷。
者次第:這許多情況。者,同這。
并刀:并州(今山西太原)的剪刀,當(dāng)時以鋒利著稱。
推薦閱讀: