花非花
作者:白居易
原文:
花非花,霧非霧。
夜半來,天明去。
來如春夢(mèng)幾多時(shí)?
去似朝云無覓處。
翻譯及賞析:
說它是花不是花,說它是霧嗎不是霧。
半夜時(shí)到來,天明時(shí)離去。
來時(shí)仿佛短暫而美好的春夢(mèng)?
離去時(shí)又像清晨的云彩無處尋覓。
(1)花非花:《花非花》之成為詞牌始于此。前四句都是三言,由七言絕句的前兩句折腰而成。后兩句仍為七言,有明顯痕跡,表明是從七言絕句演變而來,用首句“花非花”為調(diào)名。
(2)來如:來時(shí)。
(3)幾多時(shí):短暫美好的。
(4)去似:去了以后,如早晨飄散的云彩,無處尋覓。
(5)朝(zhāo)云:此借用楚襄王夢(mèng)巫山神女之典故?!陡咛瀑x》序:妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下。
推薦閱讀:
上一篇:問劉十九
下一篇:八月十五日夜湓亭望月