曉發(fā)公安
原文:
北城擊柝復欲罷,東方明星亦不遲。
鄰雞野哭如昨日,物色生態(tài)能幾時。
舟楫眇然自此去,江湖遠適無前期。
出門轉眄已陳跡,藥餌扶吾隨所之。
翻譯及賞析:
城樓上梆聲就要停息,柝聲一停,東方的啟明星就出現了,天色將要放明了。
鄰舍雄雞報曉,野外發(fā)喪或上墳的哭聲,仍象往常一樣,然而人和物卻都是短暫的,長不了的。
眨眼間就要從此隨船遠去,這次出門,亦無前期,渺然不知何往。
出門離開之后,轉眼之間,這里已成為過去了,即使如此,只要有孤舟可以容身,有“藥餌”可以療疾,就讓它漂蕩到哪兒算哪兒吧。
⑴曉發(fā):天明時出發(fā)。曉發(fā)公安:早晨從公安登船出發(fā)。公安:唐縣名,今屬湖北。
⑵擊柝(tuò):打更。柝,巡夜打更用的木梆。罷(pí):是韻腳。
⑶明星:即金星,又名啟明星。
⑷野哭:不是指哭于野外,而是指慟哭或號啕大哭,語出《孔子家語》:“若是哭也,其野哉??鬃訍阂翱拚?。哭者聞之遂改之”。孔子之所以不喜歡野哭,可能是因為野哭為過度哀傷,不合中庸之道,也不合于周禮。
⑸物色生態(tài):物色指物,生態(tài)指人。生態(tài):猶生計。能幾時:即能有多長時間。意謂時間長不了。
⑹眇然:高遠、遙遠的樣子。
⑺適:往,到。
⑻轉眄(miàn):轉眼。眄:本義是指斜著眼看。已陳跡:一切已成為一去不復返的舊事了。
⑼藥餌:藥物。這年五十七歲,一身是病,故全靠藥餌扶持。扶:扶持。之:走,往。
推薦閱讀: