蜀先主廟
原文:
天地英雄氣,千秋尚凜然。勢分三足鼎,業(yè)復(fù)五銖錢。
得相能開國,生兒不象賢。凄涼蜀故妓,來舞魏宮前。
翻譯及賞析:
先主劉備英雄氣概充滿天地,千秋萬代一直令人肅然起敬。
建國與吳魏三分天下成鼎足,恢復(fù)五銖錢幣志在漢室振興。
拜為丞相開創(chuàng)了國基,可惜生個兒子不像其父賢明。
最凄慘的是那蜀宮中的歌伎,在魏宮歌舞劉禪也毫無羞情。
⑴題下原有注:“漢末謠,黃牛白腹,五銖當(dāng)復(fù)?!?br />⑵天地英雄:一作“天下英雄”?!度龂尽な裰尽は戎鱾鳌罚涸鴮湔f:“天下英雄,唯使君與操耳”。
⑶“勢分”句:指劉備創(chuàng)立蜀漢,與魏、吳三分天下。
⑷五銖錢:漢武帝時的貨幣。此代指劉漢帝業(yè)?!皹I(yè)復(fù)”句:王莽代漢時,曾廢五銖錢,至光武帝時,又從奏重鑄,天下稱便。這里以光武帝恢復(fù)五銖錢,比喻劉備想復(fù)興漢室。
⑸相:此指諸葛亮。
⑹不象賢:此言劉備之子劉禪不肖,不能守業(yè)。
⑺“凄涼”兩句:劉禪降魏后,東遷洛陽,被命為安樂縣公。魏太尉司馬昭在宴會中使蜀國的女樂表演歌舞,旁人見了都為劉禪感慨,獨劉禪“喜笑自若”,樂不思蜀(《三國志·蜀志·后主傳》裴注引《漢晉春秋》)。妓:女樂,實際也是俘虜。
推薦閱讀: