張好好詩
原文:
牧大和三年,佐故吏部沈公江西幕,好好年十三,始以善歌來樂籍中。后一歲,公移鎮(zhèn)宣城,復(fù)置好好于宣城籍中。后二歲,為沈著作以雙鬟納之。后二歲,于洛陽東城重睹好好,感舊傷懷,故題詩贈之。
君為豫章姝,十三才有余。
翠茁鳳生尾,丹臉蓮含跗。
高閣倚天半,章江聯(lián)碧虛。
此地試君唱,特使華筵鋪。
主公顧四座,始訝來踟躕。
吳娃起引贊,低回映長裾。
雙鬟可高下,才過青羅襦。
盼盼乍垂袖,一聲雛鳳呼。
繁弦迸關(guān)紐,塞管裂圓蘆。
眾音不能逐,裊裊穿云衢。
主公再三嘆,謂言天下殊。
贈之天馬錦,副以水犀梳。
龍沙看秋浪,明月游東湖。
自此每相見,三日已為疏。
玉質(zhì)隨月滿,艷態(tài)逐春舒。
絳唇漸輕巧,云步轉(zhuǎn)虛徐。
旌旆忽東下,笙歌隨舳艫。
霜凋謝樓樹,沙暖句溪蒲。
身外任塵土,樽前且歡娛。
飄然集仙客,諷賦欺相如。
聘之碧瑤佩,載以紫云車。
洞閉水聲遠(yuǎn),月高蟾影孤。
爾來未幾歲,散盡高陽徒。
洛城重相見,婥婥為當(dāng)壚。
怪我苦何事,少年垂白須。
朋游今在否,落拓更能無?
門館慟哭后,水云愁景初。
斜日掛衰柳,涼風(fēng)生座隅。
灑盡滿襟淚,短歌聊一書。
翻譯及賞析:
我于大和三年在已故的吏部侍郎沈公任江西觀察使的幕府供職。那時張好好十三歲,已經(jīng)小有名氣,剛因會唱歌而被編入樂籍。過了一年,沈公改官宣歙觀察使,又把張好好帶去安排在宣城樂籍。又過了兩年,張好好被沈公弟弟著作郎沈述師以雙鬟的年紀(jì)納為姬妾。再后兩年,我在洛陽東城重又見到張好好。感舊傷懷,就題了這首送給他。
您是南昌佳麗人,當(dāng)年十三才有余。
像嫩綠鳳尾剛生芽,像暈紅蓮花還含苞。
高閣依在半天里,章江連接碧云霄。
在這里請您試珠喉,專為此把華麗宴排鋪。
主人公環(huán)顧四座客,正驚訝您來得踟躕。
吳娃就起身引您上前,還猶豫掩長袖半遮面。
一雙發(fā)髻高低恰合宜,青螺小襖正顯身嬌俏。
明眸嫵媚靜垂下雙袖,歌喉囀動猶如雛鳳鳴呼。
急促的弦索彈出關(guān)紐,高亢的管樂像要吹裂圓蘆。
多少樂聲都跟不上您的歌唱,繚繞飄渺飛向那碧云天路。
主人公贊嘆了還又贊嘆,說這樣的歌聲天下稱罕。
送給您天馬綢緞,還配上水犀頭梳。
到龍沙洲去看秋浪,在明月下暢游東湖。
從那以后我們便常常會面,三日不見就要算時隔太疏。
美麗資質(zhì)隨著月亮變得豐滿,濃艷風(fēng)情跟著春天更加展舒。
深紅的嘴唇漸漸輕靈乖巧,輕盈的步態(tài)越發(fā)從容自如。
旌旆旗幟忽然東下,笙歌樂舞轉(zhuǎn)隨舳艫。
秋霜凋萎謝樓樓畔樹,春沙溫暖句溪溪邊蒲。
身外事任由它等同塵土,酒杯前且盡人生歡娛。
集仙殿里飄然客,作賦壓倒。
聘您使用碧瑤珮,載您動用紫云車。
從此洞門關(guān)閉水聲遠(yuǎn),明月高懸蟬影孤。
自那時過了沒幾年,已經(jīng)散盡了我們這些高陽酒徒。
洛陽城東重又相見愛你,您身姿綽約正酒店當(dāng)壚。
奇怪我“為什么事情所苦,年輕輕的就白了須胡?
同游的伙伴如今可還在?這失意的日子可還受得???”
在我哭悼沈公后,水天盡染初秋色。
斜陽冷光照衰柳,涼風(fēng)暗生起座隅。
淚水灑滿胸衣襟,短歌一曲為您書。
1.張好好:本為歌伎,與早年在江西幕府時相識。后來張好好得到的賞識,并隨其來到宣城,與杜牧頗有往來。后來沈傳師的弟弟納張好好為妾,從此就與杜牧音信隔絕。大和(太和)七年(833年),沈傳師任吏部侍郎,宣城幕府中的僚屬們也就各奔前程。直到五年后杜牧來到洛陽,才發(fā)現(xiàn)張好好早已被薄情的丈夫拋棄,在洛陽東城的一家酒店里賣酒。
2.大和:唐文宗年號(827—835),也作“太和”。
3.佐:輔佐。吏部沈公:沈傳師,字子言,吳(今江蘇蘇州)人,大和(太和)二年(828年)以尚書右丞出為江西觀察使,曾召杜牧為幕僚。大和(太和)九年(835年)死于吏部侍郎任上,故稱“吏部沈公”。幕:幕府,將軍的府署。
4.樂籍:樂部的名冊。古時官伎隸屬于樂部。
5.移鎮(zhèn)宣城:沈傳師于大和(太和)四年(830年)九月調(diào)任宣歙觀察使。
6.沈著作:沈傳師的弟弟沈述師,字子明,大概曾任著作郎或者著作佐郎,故稱。雙鬟:將頭發(fā)盤曲繞成環(huán)狀,挽成雙髻,為年少女子的常見發(fā)型。一說指一千萬錢。
7.豫章:郡名,即洪州,治所在今江西南昌。沈傳師為江西觀察使即駐于此地。姝:美女。
8.茁:生長。鳳生尾:植物,當(dāng)即鳳尾竹。
9.跗(fū):花萼的基部。
10.高閣:指滕王閣,為唐高祖之子滕王李元嬰所建,舊址在江西新建縣西章江門上,西臨大江。
11.章江:即章水,源出江西崇義聶都山,東北流入贛縣,與貢水合流為贛江,經(jīng)南昌流入鄱陽湖。碧虛:天空。
12.華筵:豐盛的宴席。
13.主公:指沈傳師。顧:回頭看。
14.踟(chí)躕(chú):徘徊不前的樣子。
15.吳娃:吳地的美女。起引:攙扶引領(lǐng)。
16.裾(jū):衣服的前襟。
17.羅襦(rú):絲羅制成的短襖。
18.盼盼:貞元間名伎,善歌舞,雅多風(fēng)態(tài),為武寧節(jié)制徐建封所寵。這里代指張好好。
19.雛鳳呼;形容聲音清越,如同小鳳凰的鳴叫聲。
20.繁弦:急促的樂聲。迸:噴射,裂開。關(guān)紐:琴弦的轉(zhuǎn)軸。
21.塞管:即蘆管,一種少數(shù)民族樂器。
22.裊裊:歌聲綿延不斷。云衢:天空。
23.主公:一作“主人”。
24.天馬錦:用沙狐皮做成的皮大衣。沙狐活動于沙丘地帶,身小皮白,肚子下的皮稱為天馬皮,下巴下的皮稱為烏云豹,都是極為貴重的皮料。
25.副:配上。水犀梳:用珍貴的水犀角制成的梳子。
26.龍沙:地名,在南昌城北,因其地多白沙并呈龍形,故名。
27.東湖:地名,在南昌城東,與章江相通,也是當(dāng)時的游覽勝地。
28.玉質(zhì):玉體。滿:豐滿。
29.艷態(tài):嬌艷的姿態(tài)。舒;舒展。
30.絳唇:紅唇。
31.云步:像云彩一樣飄逸的腳步。虛徐:輕柔,舒緩。
32.旌(jīng)旆(pèi):旌旗。東下:指沈傳師調(diào)任宣州。
33.舳(zhú)艫(lú):船尾為舳,船頭為艫,指首尾相連的船只。
34.謝樓:樓,在宣城北,又名北樓,南朝齊宣城太守謝所建。
35.句溪:又名東溪,從宣城東流過,曲折如同“句”字,故名。
36.樽:酒杯。
37.集仙客:指沈述師。此句下詩人自注:“著作嘗任集賢校理。”集賢為唐代宮殿名,內(nèi)設(shè)書院,有學(xué)士、直學(xué)士等職。
38.諷賦:作賦。欺:壓倒。相如:司馬相如,字長卿,西漢著名文學(xué)家,初名犬子,因慕戰(zhàn)國時人藺相如,改名為相如。名作有《子虛賦》《上林賦》《大人賦》《長門賦》等。
39.聘:下聘,用禮物訂婚。碧瑤:碧綠的玉佩,形容貴重。
40.紫云車:仙人乘坐的車子,形容豪華。典出《博物志》:“王母乘紫云車而至于殿西。”
41.洞閉水聲遠(yuǎn):典出南朝宋《幽明錄》,東漢永平年間,劉晨和阮肇在天臺山桃源洞遇見二位仙女,偕至洞府,結(jié)為伉麗。平日以對弈為樂。半年后思鄉(xiāng)心切,二女相送出溪口,返家一看,竟已歷七世。后來兩人再度來山,終于修仙上天。這里暗指張好好嫁給沈述師后不再與故人往來。
42.月影孤:用嫦娥奔月的故事,嫦娥為后羿之妻,偷吃了長生不老藥,托身于月宮,化為蟾蜍。此處暗示張好好獨(dú)守空房,孤單寂寞。
43.爾來:從那時起。
44.高陽徒:即高陽酒徒。典出《史記·酈生陸賈列傳》,引兵過陳留,高陽人酈食其求見,劉邦聞使者言“狀貌類大儒”,遂不想見。令使者出謝曰:“沛公敬謝先生,方以天下為事,未暇見儒人也。”酈食其大怒呵斥使者曰:“走!復(fù)入言沛公,吾高陽酒徒也,非儒人也。”乃延入,后受重用。后用“高陽酒徒”指嗜酒而放蕩不羈的人。
45.洛城:洛陽。詩人于大和(太和)九年(835年)秋,以監(jiān)察御史分司洛陽。
46.為當(dāng)壚(lú):典出《史記·司馬相如列傳》,司馬相如與私奔后,貧困無以為生,只得開了一家小酒店,文君當(dāng)壚掌廚,相如招待客人并洗滌杯碟。婥婥,姿態(tài)美好的樣子;當(dāng)壚,指賣酒,壚是酒店里安放酒壇的土臺。
47.怪我:對我感到驚奇。
48.落拓:無拘無束,自由放縱。
49.“門館”句:指詩人因?yàn)樯騻鲙煹娜ナ蓝纯?。因?yàn)槎拍猎鵀樯騻鲙煹哪涣?,故有此稱?!皯Q哭”典出《晉書·謝安傳》,謝安之甥羊曇為謝安所愛重,謝安曾經(jīng)坐車進(jìn)西州門。謝安死后,羊曇走路從不經(jīng)過那里,一次大醉后不覺走到了西州門,發(fā)覺后慟哭而返。
50.座隅:座邊。
推薦閱讀: