田家元日
原文:
昨夜斗回北,今朝歲起東。
我年已強(qiáng)仕,無(wú)祿尚憂農(nóng)。
桑野就耕父,荷鋤隨牧童。
田家占?xì)夂?,共說(shuō)此年豐。
翻譯及賞析:
昨天夜里北斗星的斗柄轉(zhuǎn)向東方,今天早晨一年又開(kāi)始了。
我已經(jīng)四十歲了,雖然沒(méi)有官職但仍擔(dān)心農(nóng)事。
靠近在種滿桑樹(shù)的田野里耕作的農(nóng)夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。
農(nóng)家人推測(cè)今年的收成,都說(shuō)這一年是豐收年。
①元日:農(nóng)歷正月初一。
②斗:指北斗星?;乇保褐副倍沸堑亩繁鷱闹赶虮狈睫D(zhuǎn)而指向東方。古人認(rèn)為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
③起:開(kāi)始。東:北斗星斗柄朝東。
④強(qiáng)仕:強(qiáng)仕之年,即四十歲。
⑤無(wú)祿:沒(méi)有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。
⑥桑野:種滿桑樹(shù)的田野。就:靠近。耕父:農(nóng)人。
⑦荷:扛,擔(dān)。
⑧占(zhān):推測(cè)[2] 占?xì)夂颍焊鶕?jù)自然氣候推測(cè)一年收成的好壞。
推薦閱讀: