春夜別友人二首·其二
作者:陳子昂
原文:
紫塞白云斷,青春明月初。
對(duì)此芳樽夜,離憂悵有馀。
清冷花露滿,滴瀝檐宇虛。
懷君欲何贈(zèng),愿上大臣書。
翻譯及賞析:
紫色邊塞隔斷白云,春天時(shí)節(jié)明月初升。
面對(duì)如此美酒良辰,遭逢別離惆悵滿胸。
花瓣掛滿清涼露珠,檐邊滴盡水珠叮咚。
思君念君想贈(zèng)什么?獻(xiàn)書論政是我初衷。
悠悠:遙遠(yuǎn)。洛陽道:通往洛陽的路。
紫塞:原指長(zhǎng)城,其土紫色。這里泛指北方邊塞。
青春:此指春天。
滴瀝:形容滴水。
大臣書:《漢書·傳》載,漢武帝即位,征求天下才士,東方朔便上書自薦,自稱可以當(dāng)“天子大臣”。在光宅元年(684年)以布衣身份,詣闕進(jìn)上《諫靈駕入京書》和《諫政理書》,可謂上了“大臣書”。
推薦閱讀: