早興
原文:
晨光出照屋梁明,初打開門鼓一聲。
犬上階眠知地濕,鳥臨窗語報(bào)天晴。
半銷宿酒頭仍重,新脫冬衣體乍輕。
睡覺心空思想盡,近來鄉(xiāng)夢(mèng)不多成。
翻譯及賞析:
晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開始咚咚地敲響。小狗在臺(tái)階上睡覺知道大地已經(jīng)變得潮濕,小鳥正在窗前不停鳴叫仿佛在報(bào)告天晴的消息。昨天飲酒甚多,到今天早晨起來尚有頭重腳輕之感,剛剛脫去了冬衣頓時(shí)令身體輕松爽快。睡醒后只覺得心境非??彰鞫鴽]有煩惱,大概是夜里沒有思鄉(xiāng)之夢(mèng)撩人愁思的緣故吧。
⑴晨光:曙光;陽光。晉陶潛《歸去來辭》:“問征夫以前路,恨晨光之熹微?!薄段倪x·何晏〈景福殿賦〉》:“晨光內(nèi)照,流景外延?!崩钌谱ⅲ骸俺抗猓站耙?。日光照于室中而流景外發(fā)?!?br />⑵語(yù):作動(dòng)詞,鳴叫之意。
⑶宿酒:猶宿醉。元謝宗可《紅梅》:“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂?!?br />⑷冬衣:冬季御寒的衣服。
⑸睡覺(jué):睡醒。心空:佛教語。謂心性廣大,含容萬象,有如虛空之無際。亦指本心澄澈空寂無相。思想:思忖,考慮,煩惱。
⑹鄉(xiāng)夢(mèng):思鄉(xiāng)之夢(mèng)。唐《別之望后獨(dú)宿藍(lán)田山莊》詩:“愁至愿甘寢,其如鄉(xiāng)夢(mèng)何?”
推薦閱讀: