夷門歌
原文:
七雄雄雌猶未分,攻城殺將何紛紛。
秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君。
公子為嬴停駟馬,執(zhí)轡愈恭意愈下。
亥為屠肆鼓刀人,嬴乃夷門抱關(guān)者。
非但慷慨獻(xiàn)良謀,意氣兼將身命酬。
向風(fēng)刎頸送公子,七十老翁何所求。
翻譯及賞析:
戰(zhàn)國(guó)七雄的勝負(fù)不可知,攻城殺將紛亂甚多。
秦軍增兵圍困趙都邯鄲,魏王畏秦不敢出兵相救。
信陵君為侯嬴駕車過市訪友,執(zhí)轡愈恭顏色愈和。
朱亥是持刀宰殺牲口的屠夫,侯嬴是掌管魏國(guó)都城大梁東門鎖匙的守門人。
侯嬴不但為信陵君獻(xiàn)竊符奪兵之計(jì),而且極重義氣,竟以身命相報(bào)。
侯嬴甘愿以身命報(bào)答信陵君知遇之恩,七十歲老人別無(wú)所求。
1.夷(yí)門:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,魏國(guó)都城大梁的東門。這首中所歌頌的侯嬴是夷門的守門官,故名為《夷門歌》。
2.七雄:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期七個(gè)主要的諸侯國(guó)齊、楚、秦、燕、趙、魏、韓合稱“戰(zhàn)國(guó)七雄”。雄雌:即勝負(fù)。
3.紛紛:紛亂。
4.“秦兵”二句:秦軍在長(zhǎng)平之戰(zhàn)大破趙軍后,乘勝包圍邯鄲。平原君夫婦多次寫信向魏國(guó)及信陵君求救。魏王畏懼秦國(guó),雖命晉鄙領(lǐng)兵十萬(wàn)駐扎于鄴,但是僅僅觀望,不敢出兵相救。信陵君屢次勸諫魏王,魏王均不聽。邯鄲:戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)都城,即今河北邯鄲市。
5.魏王:指魏安釐王。公元前260年,秦兵攻趙,在長(zhǎng)平坑趙卒四十萬(wàn),遂圍邯鄲。趙向魏求救,魏安釐王不應(yīng)。
6.平原君:即趙勝,戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙惠文王之弟,戰(zhàn)國(guó)四公子之一,也是信陵君的姐夫。任趙相,禮賢下士,門客從多,與魏國(guó)信陵君、楚國(guó)春申君、齊國(guó)孟嘗君齊名,并稱為“四公子”。
7.公子:即信陵君,名魏無(wú)忌,戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏安釐王異母弟,門下有食客三千。
8.嬴(yíng):即侯嬴,魏國(guó)的隱士,當(dāng)時(shí)是魏國(guó)都城大梁監(jiān)門小吏。信陵君慕其名,親自執(zhí)轡御車,迎為上客,為信陵君獻(xiàn)計(jì)竊虎符,奪兵救趙。為守秘,自刎以報(bào)信陵君。
9.駟(sì)馬:四匹馬拉的車子。
10.執(zhí)轡(pèi):駕車。轡:駕奴牲口的嚼子和韁繩。轡:駕奴牲口的嚼子和韁繩。《史記·魏公子列傳》載魏有隱士名侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請(qǐng),欲厚遺之,不肯受?!佑谑悄酥镁拼髸?huì)賓客,坐定。公子從車騎虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭?!钌种^公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉車騎過之。”公子引車入市,侯生下見其客,朱亥俾倪,故久立,與其客語(yǔ),微察公子,公子顏色愈和。
11.亥:朱亥,戰(zhàn)國(guó)魏人,有勇力,與侯嬴相善,隱于市,為屠戶。后助信陵君救趙。
12.屠肆(sì):屠宰鋪。肆:舊時(shí)指鋪?zhàn)樱痰辍?br />13.鼓刀:操刀。鼓:揮舞。
14.抱關(guān)者:守門小吏。
15.“非但”二句:寫二人幫助公子竊符救趙的豪俠仗義之舉。信陵君于魏王寵姬如姬有恩,侯嬴于是為信陵君獻(xiàn)計(jì),請(qǐng)如姬幫忙從魏王臥室中偷出兵符,準(zhǔn)備奪晉鄙之軍救趙卻秦。如姬果然竊得兵符。公子行前,侯嬴又說:“將在外,主令有所不受。公子即使合了兵符,但是晉鄙不授公子兵,而向王請(qǐng)示,事情就危險(xiǎn)了?!庇谑亲屗呐笥汛罅κ恐旌ズ凸右黄鹑ィ瑴?zhǔn)備在晉鄙不聽時(shí)擊殺他。侯嬴又對(duì)公子說:“我年老了,不能跟隨公子。等公子到達(dá)晉鄙軍時(shí),我將自剄以謝公子?!惫又拎挘俜Q魏王派自己來代替晉鄙。晉鄙果然懷疑,朱亥遂以大鐵椎擊殺晉鄙。公子統(tǒng)帥晉鄙軍,進(jìn)擊秦軍,秦軍解邯鄲之圍而去。
16.“向風(fēng)”二句:寫侯嬴果然自刎,贊美他的仗義輕生,慷慨任俠?!稌x書·段灼傳》:“七十老翁,復(fù)何所求哉?!?/p>
推薦閱讀: