夢天
原文:
老兔寒蟾泣天色,云樓半開壁斜白。
玉輪軋露濕團(tuán)光,鸞珮相逢桂香陌。
黃塵清水三山下,更變千年如走馬。
遙望齊州九點煙,一泓海水杯中瀉。
翻譯及賞析:
月宮的老兔老兔寒蟾在悲泣天色,云樓門窗半開月光斜照粉壁慘白。
月亮像玉輪軋過露水沾濕了團(tuán)光,在桂花香陌欣逢身帶鸞佩的仙娥。
俯視三座神山之下茫茫滄海桑田,世間千年變幻無常猶如急奔駿馬。
遙望中國九州宛然九點煙塵浮動,那一汪海水清淺像是從杯中傾瀉。
⑴夢天:夢游天上。
⑵老兔寒蟾:神話傳說中住在月宮里的動物?!短靻枴分性岬皆轮杏型谩!痘茨献印び[冥訓(xùn)》中有后羿的妻子姮娥偷吃神藥,飛入月宮變成蟾的故事。漢樂府《董逃行》中的“白兔搗藥長跪蝦蟆丸”,說的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是說在一個幽冷的月夜,陰云四合,空中飄灑下陣陣寒雨,就像兔和蟾在哭泣。
⑶云樓句:忽然云層變幻,月亮的清白色的光斜穿過云隙,把云層映照得像海市蜃樓一樣。
⑷玉輪句:月亮帶著光暈,像被露水打濕了似的。
⑸鸞佩:雕刻著鸞鳳的玉佩,此代指仙女。桂香陌:《酉陽雜俎》卷一:“舊言月中有桂,有蟾蜍,故異書言月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹創(chuàng)隨合?!贝司涫侨讼胂笞约涸谠聦m中桂花飄香的路上遇到了仙女。
⑹三山:指海上的三座神山蓬萊、方丈、瀛洲。這里卻指東海上的三座山。
⑺走馬:跑馬。
⑻齊州:中州,即中國?!渡袝び碡暋费灾袊芯胖?。這兩句說在月宮俯瞰中國,九州小得就像九個模糊的小點,而大海小得就像一杯水。
⑼泓:量詞,指清水一道或一片。
推薦閱讀: