海外北經(jīng)
原文:
海外自東北陬至西北陬者。
無【綮糸換月】之國在長股東,為人無【綮糸換月】。
鐘山之神,名曰燭陰,視為晝,瞑為夜,吹為冬,呼為夏,不飲,不食,不息,息為風(fēng)。身長千里。在無【綮糸換月】之東。其為物,人面,蛇身,赤色,居鐘山下。
一目國在其東,一目中其面而居。一曰有手足。
柔利國在一目東,為人一手一足,反【左上木左下氽右阝】,曲足居上。一云留利之國,人足反折。
共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥為澤溪。禹相柳,其血腥,不可以樹五谷種。禹厥之,三仞三沮,乃以為眾帝之臺。在昆侖之北,柔利之東。相柳者,九首人面,蛇身面青。不敢北射,畏共工之臺。臺在其東。臺四方,隅有一蛇,虎色,首沖南方。
深目國在其東,為人舉一手一目。
無腸之國在深目東,其為人長而無腸。聶耳之國在無腸國東,使兩文虎,為人兩手聶其耳??h居海水中,及水所出入奇物。兩虎在其東。
夸父與日逐走,入日??视蔑?,飲于河渭,河渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖?;癁猷嚵?。
博父國在聶耳東,其為人大,右手操青蛇,左手操黃蛇。鄧林在其東,二樹木。一曰博父。
禹所積石之山在其東,河水所入。
拘纓之國在其東,一手把纓。一曰利纓之國。
尋木長千里,在拘纓南,生河上西北。
【足支】踵國在拘纓東,其為人大,兩足亦大。一曰大踵。
歐絲之野大踵東,一女子跪據(jù)樹歐絲。
三桑無枝,在歐絲東,其木長百仞,無枝。
范林方三百里,在三桑東,洲環(huán)其下。
務(wù)隅之山,帝顓頊葬于陽,九嬪葬于陰。一曰爰有熊、羆、文虎、離朱、【丘鳥】久、視肉。
平丘在三桑東。爰有遺玉、青鳥、視肉、楊柳、甘【木且】、甘華,百果所生。有兩山夾上谷,二大丘居中,名曰平丘。
北海內(nèi)有獸,其狀如馬,名曰【馬萄】【馬余】。有獸焉,其名曰【馬交】,狀如白馬,鋸牙,食虎豹。有素獸焉,狀如馬,名曰蛩蛩。有青獸焉,狀如虎,我曰羅羅。
北方禺強,人面鳥身,珥兩青蛇。踐兩青蛇。
翻譯及賞析:
海外北經(jīng)所記載的地方從東北角至西北角。
無國在長股國的東邊,這個國家中的人沒有小腿肚子。
鐘山的山神名叫燭陰,他睜眼視物,天下就變成了白天;他一閉上眼睛,天下就變成了黑夜;他吹一口氣,天下就成了冬天;他呼一口氣,天下就成了夏天。他不喝水,不吃東西,也不呼吸,只要他一呼吸,天下就會刮風(fēng),他的身子長達一千里。燭陰居住在無國的東邊。他長著人一樣的臉,蛇一樣的身子,渾身紅色,居住在鐘山下。
一目國在鐘山的東邊,這個國家的人只有一只眼睛,眼睛生在臉的正中。一說一目國的人長著手和腳。
柔利國在一目國的東邊,這個國家的人只長著一只手、一只腳,膝蓋反著長,腳彎曲,腳心朝上。一說是留利國,國中之人的腳向反方向彎折。
共工的一位臣子名叫相柳氏,他長著九個腦袋,從九座山上取食。相柳的身子所觸的地方,都會變成池澤和溪流。禹殺了相柳,相柳身上流出的血腥臭不堪,凡是他的血浸泡過的地方都不能種植五谷。禹掘土填埋這塊地方,填滿了三次,卻塌陷了三次,于是禹在這塊地方筑起了帝堯、帝嚳、帝舜等眾帝之臺。這些帝臺在昆侖山的北邊,柔利國的東邊。相柳長著九個腦袋,人一樣的臉,蛇一樣的身子,渾身青色。這里的人因為敬畏位于北面的共工之臺,都不敢向北射箭。共工之臺在眾帝之臺的東邊。臺呈四方形,臺角有一條蛇,身上有虎一樣的斑紋,頭朝著南方。
尋木高達千里,生長在拘纓國的南邊,黃河上游的西北方。
跂踵國在拘纓國的東邊,這個國家的人身材十分高大,兩只腳也很大。一說是大踵國。
歐絲野在大踵國的東邊,有一位女子跪在地上靠著樹吐絲。
有個地方長著三棵沒有樹枝的桑樹,在歐絲野的東邊,桑樹高達百仞,沒有樹枝。
范林方圓達三百里,在長著三棵沒有樹枝的桑樹之地的東邊,周圍有陸地環(huán)繞。
務(wù)隅山,帝顓頊葬在這座山的陽面,他的九位嬪妃葬在山的陰面。一說這座山中有熊、羆、有斑紋的虎、離朱、鴝鹠和視肉。
平丘在長著三棵沒有樹枝的桑樹之地的東邊,那里有遺玉、青鳥、視肉、楊樹、柳樹、甘柤和甘華,生長著各種各樣的果樹,有兩座山夾著一個大山谷,中間是兩個大的丘陵,名字叫平丘。
北海內(nèi)有一種獸,形狀像馬,名字叫。還有一種獸,名字叫駁,形狀像白馬,牙齒像鋸,能吃虎和豹。另有一種白色的獸,形狀像馬,名字叫蛩蛩。另外還有一種青色的獸,形狀像虎,名字叫羅羅。
北方海神名叫禺強,身形似鳥,臉似人,他耳垂上懸掛兩條青蛇,腳下也踩著兩條青蛇。