送王大昌齡赴江寧
原文:
對(duì)酒寂不語(yǔ),悵然悲送君。
明時(shí)未得用,白首徒攻文。
澤國(guó)從一官,滄波幾千里。
群公滿天闕,獨(dú)去過(guò)淮水。
舊家富春渚,嘗憶臥江樓。
自聞君欲行,頻望南徐州。
窮巷獨(dú)閉門,寒燈靜深屋。
北風(fēng)吹微雪,抱被肯同宿。
君行到京口,正是桃花時(shí)。
舟中饒孤興,湖上多新詩(shī)。
潛虬且深蟠,黃鵠舉未晚。
惜君青云器,努力加餐飯。
翻譯及賞析:
面對(duì)著酒杯沉默不語(yǔ),今日里滿懷愁緒為您送行。
圣明的時(shí)代得不到重用,突然皓首攻文。
到江南水鄉(xiāng)去當(dāng)個(gè)小官,風(fēng)波經(jīng)歷幾千里。
諸公擠滿了朝廷,只有您一人在渡過(guò)淮水。
我家曾住在富春的江渚,常?;貞浧鹉桥R江的高樓。
自從聽說(shuō)您要前去,叫我頻頻望著那南徐州。
獨(dú)居僻巷緊閉著門,夜晚寒燈靜照著深屋。
北風(fēng)吹起微雪,抱著被子愿意同住宿。
您這一路走到京口,正是桃花盛開之時(shí)。
舟中自會(huì)大發(fā)感興,湖上定能多寫新。
虬龍且要深潛屈蟠,黃鵠高飛也不論早晚。
請(qǐng)愛惜您青云之器,努力添加餐飯。
⑴王大昌齡:,唐代詩(shī)人。
⑵悵然:失意不樂(lè)貌。悲送君:一作“愁送君”。
⑶明時(shí):指政治清明,國(guó)泰民安的盛世。
⑷攻文:一作“工文”。
⑸澤國(guó):水鄉(xiāng),江南水量豐富,故云,此處指江寧。從:任職。
⑹天闕:皇宮前的望樓,此處指朝廷。
⑺淮水:即淮河,赴江寧須經(jīng)此河。
⑻富春渚:富春江,為錢塘江上游,在今浙江富陽(yáng)縣南。渚:水中小洲。父植曾任衢州司倉(cāng)參軍,衢州在富春江上游衢江,參隨父曾居此。
⑼臥江樓:無(wú)考。當(dāng)指富春江畔一小樓,岑參曾居于此。南徐州:東晉南遷,僑置徐州于京口(今江蘇鎮(zhèn)江),故云。參父植曾任江南東道潤(rùn)州句容縣令,治所屬南徐州轄地。
⑽頻望:一作“頻夢(mèng)”。
⑾窮巷:冷僻簡(jiǎn)陋的小巷。
⑿京口:今江蘇鎮(zhèn)江。
⒀桃花時(shí):桃花開在陰歷二月,送別時(shí)是冬天,等王昌齡走到京口時(shí),已在二月桃花盛開的季節(jié)了。
⒁饒:多。孤興:《文賦》:“對(duì)窮跡而孤興?!敝父袝r(shí)觸景,而獨(dú)自幽賞。
⒂虬:傳說(shuō)中有角的龍。《周易·縠晎》:“潛龍勿用?!薄兜浅厣蠘恰贰皾擈懊挠淖恕崩钌谱ⅲ骸膀耙陨顫摱U??!斌矗荷钋?。此處以潛虬比擬王昌齡才華橫溢而不得重用。
⒃黃鵠:天鵝?!稘h書·昭帝紀(jì)》:“黃鵠下建章宮太液池中?!弊ⅲ骸包S鵠,大鳥也,一舉千里者?!迸e:高飛。黃鵠非燕雀,雖暫且屈伏,終有一日必高舉之上。此處也以黃鵠擬王昌齡。黃鵠舉:一作“鶴飛來(lái)”。
⒄青云器:《史記·范雎傳》:“賈不意君能自致于青云之上?!逼鳎翰啪?。青云器,指廊廟才。
⒅努力加餐飯:借用《古詩(shī)十九首·行行重行行》句,此處告慰好友遠(yuǎn)行多自珍重。
推薦閱讀: