送日本國僧敬龍歸
作者:韋莊
原文:
扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。
此去與師誰共到,一船明月一帆風(fēng)。
翻譯及賞析:
遙遠(yuǎn)的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑東面還要往東。
此去誰能與你一起到家鄉(xiāng)?唯有一船明月和滿帆清風(fēng)。
⑴敬龍:日本和尚名。
⑵扶桑:古時(shí)傳說的東方神木和國名,也指傳說中太陽升起的地方?!渡胶=?jīng)·海外東經(jīng)》:“湯谷上有扶桑,十日所浴,在黑齒北。”郭璞注:“扶桑,木也。”《海內(nèi)十洲記·帶洲》:“多生林木,葉如桑。又有椹,樹長者二千丈,大二千馀圍。樹兩兩同根偶生,更相依倚,是以名為扶桑也?!焙笫莱S脕碇复毡?。渺茫:遠(yuǎn)而空蕩的樣子。
⑶師:古代對僧人、道士的尊稱。此指敬龍和尚。
推薦閱讀:
上一篇:女冠子·昨夜夜半
下一篇:應(yīng)天長·別來半歲音書絕