留春令
作者:晏幾道
原文:
畫屏天畔,夢(mèng)回依約,十洲云水。手捻紅箋寄人書,寫無限傷春事。別浦高樓曾漫倚。對(duì)江南千里。樓下分流水聲中,有當(dāng)日憑高淚。
翻譯及賞析:
從夢(mèng)中剛剛醒來,隱約恍惚。畫面上面的十洲云水,宛如罩著迷霧,就象在天邊。我坐起來展開紅色的信箋,給我的心上人寫情書。我只有把所有傷心的心情,告訴你。在我們作別的那河邊的高樓上,我曾多次去老地方徘徊,面對(duì)江南的千里山水,我更加凄楚。樓下分流的水聲之中,就有我當(dāng)日憑欄時(shí)流下的思念的相思淚珠,我如何消愁。
①依約:依稀,隱約。
②十洲:道教所傳在海中十處仙境。
③捻:拈取。
④別浦:送別的水邊。
⑤分流水:以水的分流喻人的離別。古樂府《白頭吟》:“蹀躞御溝上,溝水東西流?!?br />⑥憑高淚:化用馮延已《三臺(tái)令》:“流水,流水,中有傷心雙淚?!?/p>
推薦閱讀:
上一篇:訴衷情·小梅風(fēng)韻最妖嬈
下一篇:臨江仙