生查子·重葉梅
原文:
百花頭上開(kāi),冰雪寒中見(jiàn)。霜月定相知,先識(shí)春風(fēng)面。
主人情意深,不管江妃怨。折我最繁枝,還許冰壺薦。
翻譯及賞析:
梅花啊,你在百花開(kāi)放之前綻開(kāi),在寒冷中出現(xiàn)。春寒料峭中,朦朧的月亮總是先照亮梅花。
主人十分喜愛(ài)你,不管江妃如何抱怨,也要折下最繁茂的枝頭,插進(jìn)壺中,供人玩賞。
①重葉梅(zhòng yè meí):梅花的一種。 宋代《梅譜》:“重葉梅,花頭甚豐,葉重?cái)?shù)層,盛開(kāi)如小白蓮,梅中之奇品?!?br />②頭上:先。
③見(jiàn)(xiàn): “現(xiàn)”的古字,顯現(xiàn),出現(xiàn)。
重葉梅
重葉梅 (2張)
④霜月:月色如秋霜。
⑤相知:了解我。相,范圍副詞,在此為“我”之意。
⑥春風(fēng)面:春風(fēng)中花容。
⑦江妃:即梅妃,唐明皇開(kāi)元中,“使閩、粵,見(jiàn)少而麗,選歸,侍明皇,大見(jiàn)寵幸。性喜梅,所居悉植之。帝以其所好,戲名曰梅妃。”這里以江妃代梅妃。
⑧許:答應(yīng),應(yīng)諾。
⑨冰壺薦(jiàn):即薦給冰壺。冰壺,即玉壺,可用來(lái)盛冰或浸花,比喻潔白。薦:進(jìn),進(jìn)獻(xiàn) 。
推薦閱讀: