浪淘沙·山寺夜半聞鐘
原文:
身世酒杯中。萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
夢(mèng)入少年叢。歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
翻譯及賞析:
整日在借酒澆愁的狀態(tài)中渡過(guò),一生的努力因沒(méi)能改變國(guó)家的敗局而全部成空。古今往來(lái)的英雄們本就不多,卻因時(shí)間的流逝而淹沒(méi),再也難找到像、秦始皇那樣的英雄。
少年繁華如夢(mèng),如今一一破滅,讓人直欲遁入空門,做隱逸之士,可真正要去尋覓夜半禪鐘的時(shí)候,卻只有卷地的西風(fēng),嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),教人無(wú)夢(mèng)可做,無(wú)處可托。
⑴身世:平生。酒杯:借酒澆愁。
⑵漢殿:劉邦,代指漢代宮闕;秦宮,秦始皇,代指秦朝宮闕。
⑶夢(mèng)入:夢(mèng)境。少年叢,當(dāng)謂英雄年少種種。
⑷歌舞:身世。
⑸誤:沒(méi)有。
⑹西窗:思念,代指抱負(fù)。
⑺卷地:謂貼著地面迅猛向前推進(jìn)。多指風(fēng)。代指身世悲涼。
推薦閱讀: