季氏篇
原文:
季氏將伐顓臾,冉有、季路見于孔子,曰:“季氏將有事于顓臾。”孔子曰:“求,無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求,周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣,虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?”冉有曰:“今夫顓臾固而近于費,今不取,后世必為子孫憂。”孔子曰:“求,君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞,有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠人不服則修文德以來之,既來之,則安之。今由與求也相夫子,遠人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也,而謀動干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也。”
孔子曰:“天下有道,則禮樂征伐自天子出;天下無道,則禮樂征伐自諸侯出。自諸侯出,蓋十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣執(zhí)國命,三世希不失矣。天下有道,則政不在大夫;天下有道,則庶人不議。”
孔子曰:“祿之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孫微矣。”
孔子曰:“益者三友,損者三友。友直、友諒、友多聞,益矣;友便辟、友善柔、有便佞,損矣。”
孔子曰:“益者三樂,損者三樂。樂節(jié)禮樂、樂道人之善、樂多賢友,益矣;樂驕樂、樂佚游、樂宴樂,損矣。”
孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽。”
孔子曰:“君子有三戒:少之時,血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在斗;及其老也,血氣既衰,戒之在得。”
孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”
孔子曰:“生而知之者上也,學而知之者次也;困而學之又其次也。困而不學,民斯為下矣。”
孔子曰:“君子有九思:視思明,聽思聰,色思溫,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思問,忿思難,見得思義。”
孔子曰:“見善如不及,見不善如探湯;吾見其人矣。吾聞其語矣。隱居以求其志,行義以達其道;吾聞其語矣,未見其人也。”
齊景公有馬千駟,死之日,民無德而稱焉;伯夷、叔齊餓于首陽之下,民到于今稱之。其斯之謂與?”
陳亢問于伯魚曰:“子亦有異聞乎?”對曰:“未也。嘗獨立,鯉趨而過庭,曰:‘學《詩》乎?’對曰:‘未也。’‘不學《詩》,無以言。’鯉退而學《詩》。他日,又獨立,鯉趨而過庭,曰:‘學《禮》乎?’對曰:‘未也。’‘不學《禮》,無以立。’鯉退而學《禮》。聞斯二者。”陳亢退而喜曰:“問一得三,聞《詩》,聞《禮》,又聞君子之遠其子也。”
邦君之妻,君稱之曰夫人,夫人自稱曰小童;邦人稱之曰君夫人,稱諸異邦曰寡小君;異邦人稱之亦曰君夫人。
翻譯及賞析:
季氏準備攻打顓臾。冉有與子路一起來見孔子說:“季氏準備對顓臾用兵了。”孔子說:“求!難道這不該責怪你嗎?這個顓臾,古代君主任命他主持東蒙山的祭祀,并且領地在魯國的國境中,是魯國的附庸潘屬,為什么要攻打他呢?”冉有說:“是季孫想要這么做的,我們兩個做臣下的都不贊同。”孔子說:“求!周任有句話說:‘盡自己人的力量去擔任你的職務,實在做不好就辭職’。有了危險不去扶助,跌倒了不去攙扶,那盲人還用得著輔助的人嗎?而且你說的話真是錯了!老虎與野牛逃出了柵欄,龜殼與美玉在柜子里毀壞了,這是誰的過失呢?”冉有說:“眼前這個顓臾,城墻牢固,并且與季氏的采邑費地很近,現(xiàn)在不占據(jù)它,將來一定會給子孫留下后患。”孔子說:“求!君子就討厭那種不說自己貪心而一定要找借口的人。我聽說過,諸侯與大夫,不擔心人民貧窮,只擔心財富不均,不擔心人口太少,只擔心社會不安。因為如果財富平均,便無所謂貧窮,人必和諧相處,就不會覺得人少,社會安定就不會傾危。能做到這樣,遠方的人如果還不馴服,就致力于禮樂教化使他們自動來歸。來歸之后,就要安頓他們。現(xiàn)在由與求二人輔助季孫,遠方的人不馴服卻沒有辦法讓他們自動來歸,國家分崩離析卻沒有辦法保全,反而想在國境內(nèi)發(fā)動戰(zhàn)爭。我恐怕季孫所憂慮的,不在顓臾,而在魯君(內(nèi)部)呀!”
孔子說:“天下有道,制禮作樂,軍事征伐,由天子作決定;天下無道,制禮作樂,軍事征伐,由諸侯作決定。由諸侯作決定,大概傳十代就很少有不喪失政權的;由大夫作決定,傳五代就很少有不喪失政權的;由卿、大夫的家臣來掌握國家的命運,傳三代就很少有不喪失政權的。天下有道,國家政權就不會落在大夫手里。天下有道,黎民百姓就不議論朝政了。”
孔子說:“(魯國的國君)失去國家政權有五代了,政權落在大夫(季孫氏)手里有四代了,所有,三桓的子孫就衰微了。”
孔子說:“三種朋友有益,三種朋友有害。與正直的人為友,與誠信的人為友,與見多識廣的人為友,那是有益的。與裝腔作勢的人為友,與刻意討好的人為友,與巧言善辨的人為友,那是是有害的。”
孔子說:“三種快樂有益,三種快樂有害。以得到禮樂的調(diào)節(jié)為樂,以訴說別人的優(yōu)點為樂,以結交許多良友為樂,那是有益的。以驕傲自滿為樂,以縱情游蕩為樂,以飲食歡聚為樂,那是有害的。”
孔子說:“與君子相處要注意三種過失:不到該說話的時候就說了,叫做急躁;到了該說話的時候不說,叫做隱瞞;沒有看他的臉色反應就說了,叫做眼瞎。”
孔子說:“要成為君子必須有三點戒惕:年輕時血氣不穩(wěn)定,應該警惕的是好色;到了壯年血氣正當旺盛,應該戒惕的是好斗;到了老年血氣衰弱,應該戒惕的是貪求。”
孔子說:“要成為君子,必須敬畏以下三者:敬畏天賦使命,敬畏政治領袖,敬畏圣人的言論。至于小人,不了解天賦使命而不敬畏,奉承討好政治領袖,輕慢侮辱圣人的言論。”
孔子說:“生來就明白人生正途的,是上等人;學習之后明白人生正途的,是次等人;遇到困難才去學習人生正途的,是更次一等的人;遇到困難還不肯學習的,就是最下等的人了。”
孔子說:“要成為君子有九種考慮:看的時候考慮是否明白,聽的時候考慮是否清楚,臉上的表情考慮是否溫和,容貌與態(tài)度考慮是否莊重,說話的時候考慮是否真誠,做事的時候考慮是否敬業(yè),遇到有疑問考慮是否向人請教,臨到發(fā)怒時考慮是否麻煩的后患,見到可欲的東西考慮該不該得。”
孔子說:“看到善的行為,就好象追趕不上,看到不善的行為,就好象伸手碰到滾燙的水。我見過這樣的人,也聽過這樣的話。避世隱居來磨練他的志節(jié),實踐道義來貫徹他的理想,我聽過這樣的話,但是不曾見過這樣的人。”
齊景公有四千匹馬,死的時候,百姓覺得他沒有什么德行可以稱頌。伯夷、叔齊餓死在首陽山下,百姓到現(xiàn)在還在稱頌他們,說的就是這個意思吧!
陳亢請教伯魚(孔子的兒子)說:“你在老師那兒,聽過不同的教誨嗎?”伯魚回答說:“沒有。他曾經(jīng)一個人站在堂上,我恭敬地從庭前走過。他問:‘學了《詩》嗎?’我回答:‘沒有。’他說:‘不學《詩》,就沒有說話的憑借。’我就馬上去學詩。又有一天,他一個人站在堂上,我恭敬地從庭前走過,他問:‘學了《禮》嗎?’我答:‘沒有。’他說:‘不學《禮》,就沒有立身處世的憑借。’我就馬上去學《禮》。我聽到的是這兩件事。”陳亢回去以后高興地說:“我問一件事,卻知道了三件事,知道要學《詩》,知道要學《禮》,又知道君子對自己的兒子要保持適當?shù)木嚯x。”
國君的妻子,國君稱她為夫人,夫人自稱為小童,國人稱她為君夫人;對他國人則稱為寡小君,他國人也稱她為君夫人。