望江南·超然臺作
原文:
春未老,風(fēng)細(xì)柳斜斜。試上超然臺上看,半壕春水一城花。煙雨暗千家。
寒食后,酒醒卻咨嗟。休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。
翻譯及賞析:
春天還沒有過去,微風(fēng)細(xì)細(xì),柳枝斜斜隨之起舞。登上超然臺遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望,護(hù)城河只半滿的春水微微閃動,城內(nèi)則是繽紛競放的春花。更遠(yuǎn)處,家家瓦房均在雨影之中。
寒食節(jié)過后,酒醒反而因思鄉(xiāng)而嘆息不已,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故鄉(xiāng)了,姑且點上新火來烹煮一杯剛采的新茶,作醉酒都要趁年華尚在啊。
⑴望江南:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“憶江南”。
⑵超然臺:筑在密州(今山東諸城)北城上,登臺可眺望全城。
⑶壕:護(hù)城河。
⑷寒食:節(jié)令。舊時清明前一天(一說二天)為寒食節(jié)。
⑸咨嗟:嘆息、慨嘆。
⑹故國:這里指故鄉(xiāng)、故園。
⑺新火:唐宋習(xí)俗,清明前二天起,禁火三日。節(jié)后另取榆柳之火稱“新火”。新茶:指清明前采摘的“雨前茶”。
推薦閱讀: