阮郎歸·初夏
原文:
綠槐高柳咽新蟬。薰風(fēng)初入弦。碧紗窗下水沈煙。棋聲驚晝眠。(水沈 一作 水沉)
微雨過(guò),小荷翻。榴花開(kāi)欲然。玉盆纖手弄清泉。瓊珠碎卻圓。
翻譯及賞析:
窗外綠槐陰陰,高高的柳樹(shù)隨風(fēng)輕動(dòng),蟬鳴聲戛然而止,和風(fēng)將初夏的清涼吹入屋內(nèi)。綠色的紗窗下,沉水香的淡淡芬芳隨風(fēng)飄散;愜意的晝眠,忽而被落棋之聲驚醒。
雨后的小荷,隨清風(fēng)翻轉(zhuǎn)。石榴花襯著濕潤(rùn)的綠葉,愈見(jiàn)得紅麗如燃。美麗女子正在清池邊用盆舀水嬉耍,清澈的泉水濺起就像晶瑩的珍珠,一會(huì)兒破碎一會(huì)兒又圓。
⑴阮郎歸:詞牌名。此調(diào)名于《花草粹編》中注曰:“一名‘醉桃源’、‘碧桃春’?!彪p調(diào)四十七字,前后片各四平韻。
⑵薰風(fēng):南風(fēng),和暖的風(fēng),指初夏時(shí)的東南風(fēng)?!秴问洗呵铩び惺肌罚骸皷|南曰薰風(fēng)?!?唐 《首夏南池獨(dú)酌》:“薰風(fēng)自南至,吹我池上林?!?br />⑶水沈:即“水沉”,木質(zhì)香料,又名沉水香。
⑷然:同“燃”,形容花紅如火。
⑸玉盆:指荷葉。纖手:女性嬌小柔嫩的手。
⑹瓊珠:形容水的泡沫。
推薦閱讀: