浣溪沙·漁父
原文:
西塞山邊白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚(yú)肥。
自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
翻譯及賞析:
西塞山江邊白鷺在飛翔,散花洲外江上片片白帆船在輕輕地飄動(dòng)。桃花水汛期鱖魚(yú)長(zhǎng)得肥胖。
自有遮護(hù)全身的青竹殼斗笠,與斗笠相伴的還有綠蓑衣。斜風(fēng)夾雜著細(xì)雨,過(guò)著樂(lè)而忘歸的漁翁生活。
①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌名,又名《浣溪紗》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐有仄韻之作。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。
②西塞山:又名道士磯,今湖北省黃石市轄區(qū)之山名。
③散花州:鄂東長(zhǎng)江一帶有三個(gè)散花洲,一在黃梅縣江中,早已塌沒(méi)。一在浠水縣江濱,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小島,當(dāng)?shù)厝朔Q之為“吳王散花灘”。該詞中所寫(xiě)散花洲系與西塞山相對(duì)的浠水縣管轄的散花洲。
④鱖(guì)魚(yú):又名“桂魚(yú)”,長(zhǎng)江中游黃州、黃石一帶特產(chǎn)。
⑤庇:遮蓋。
⑥箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。
⑦蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。
推薦閱讀: