菩薩蠻·蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨
原文:
蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨,離人偏識(shí)長(zhǎng)更苦。欹枕數(shù)秋天,蟾蜍下早弦。
夜寒驚被薄,淚與燈花落。無(wú)處不傷心,輕塵在玉琴。
翻譯及賞析:
風(fēng)雨蕭蕭,落葉片片。秋夜里,數(shù)著長(zhǎng)更,更長(zhǎng)愁更長(zhǎng)。這時(shí)候,斜靠在枕頭上,仰望星空。月亮已經(jīng)經(jīng)過(guò)了上弦,慢慢趨于圓滿。秋風(fēng)秋雨,寒涼驚心。
羅衾不耐,孤枕難忍。號(hào)角催曉,漏滴花陰。淚花伴隨著燈花,被燒成灰燼。沒(méi)有一個(gè)地方不讓人傷心。瑤琴知我意,也早已蒙上了一層薄薄的灰塵。
①“蕭蕭”二句:蕭蕭,風(fēng)雨聲?!稘M江紅》:“風(fēng)雨蕭蕭,長(zhǎng)途上、春泥沒(méi)足?!?br />②長(zhǎng)更:長(zhǎng)夜,南唐《三臺(tái)令》:“不寐倦長(zhǎng)更,披衣出戶行?!?br />③“欹枕”二句:欹(qī)枕,斜靠著枕頭。蟾蜍,代指月亮。早弦,即上弦。二句亦布景,展示秋夜的上弦月。
④“夜寒”二句:燈花,油燈結(jié)成花形的余燼。戎昱《桂州臘月》:”曉角分殘漏,孤燈落碎花?!爸儇菲蕖兑链睿耐猓罚骸苯膛?dú)自守空房,淚珠與、燈花共落。“二句意謂寒夜被薄,淚花伴隨著燈花,被燒成灰燼。
⑤玉琴:琴之美稱。
推薦閱讀: