紅窗月·燕歸花謝
原文:
燕歸花謝,早因循、又過(guò)清明。是一般風(fēng)景,兩樣心情。猶記碧桃影里、誓三生。
烏絲闌紙嬌紅篆,歷歷春星。道休孤密約,鑒取深盟。語(yǔ)罷一絲香露、濕銀屏。
翻譯及賞析:
花兒凋謝,燕子歸來(lái),遵循節(jié)令又過(guò)了清明。風(fēng)景是一樣的,但心里卻是兩樣的愁情,都在思念著對(duì)方。好像還記得那次在回廊里相逢,我們互相發(fā)誓要相愛(ài)三生,永不分離。
我們?cè)诮z絹上寫(xiě)就的鮮紅的篆文,好像那天上的星星一樣清晰可見(jiàn)。說(shuō)道不辜負(fù)你我的密約,這絲絹上的深盟即可為憑。說(shuō)罷已是深夜,一絲清淡的露珠濕了銀色的屏風(fēng)。
①因循:本為道家語(yǔ),意謂順應(yīng)自然。此處則含有不得不順應(yīng)自然的意思。
②三生:佛家語(yǔ),指前生、今生、來(lái)生。
③烏絲闌紙:指上下以烏絲織成欄,其間用朱墨界行的絹素,后亦指有墨線(xiàn)格子的箋紙。
④歷歷:一個(gè)個(gè)清晰分明。
⑤孤:辜負(fù),對(duì)不住。
⑥香露:花草上的露水。
⑦銀屏:鑲有銀飾的屏風(fēng)。
推薦閱讀: