虞美人·彩云易向秋空散
原文:
彩云易向秋空散,燕子憐長嘆。幾翻離合總無因,贏得一回僝僽一回親。
歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側看斜陽。
翻譯及賞析:
天高氣爽的秋季,彩云最容易被風吹散開去,燕子聽到滿腹心事之人的長嘆,也會感到憐惜,幾次離合總是沒有來由,讓人感到時而憂愁,時而溫馨。
歸雁飛來的時候。霜期已經到來,可以托大雁把書信帶給那遠行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚著繡枕看那西下的落日吧。
①虞美人:詞牌名,唐教坊曲。初詠寵姬虞美人,因以為名。又名 “一江春水”、“玉壺水”、“巫山十二峰”等。雙調,五十六字,上下片各四句。
②僝僽(chán zhòu):煩惱、愁苦。
③“歸鴻”二句:香箋(jiān):指散發(fā)有香氣的信箋。此二句意謂遠行的丈夫曾約定霜期之前即歸來,既是如此,也應該寄封書信來慰相思啊!
④紅蕤(ruí):紅蕤枕。傳說中的仙枕,此處代指繡花枕。唐張謂《宣室志》卷六載,玉清宮有有三寶,碧玉環(huán)、紅蕤枕、紫玉函。 紅蕤枕,似玉微紅,有紋如粟。宋毛滂《小重山·春雪小醉》:“十年舊事夢如新,紅蕤枕,猶暖楚峰云。”欹(qī):斜著。
推薦閱讀: